..по пляжу шел волшебник, но в нем никто не нуждался. Голодный зомбя.
я такого перевода лет пять как не видел. Эта прелесть ломает мозг; после получаса попыток вникнуть в смысл диалогов начинаешь мало того что думать так же, так еще и говорить. Вкупе с тем, что в игру фтыкали двое, сюрреалистический диалог получается.

зы. Игрушка олдскульная, красивая такая рпг, изометрическая 2д (!). Буду ждать нормальный перевод. Инквизитор называется.
ззы. еще там прелестное окно персонажа. Навыки есть - "борьба лицом", "борьба расстояние", "speed" и "идентификация конечно". Скрин не сделал, гаму уже снес, так что только на словах такой радостью могу поделиться.

зы. Игрушка олдскульная, красивая такая рпг, изометрическая 2д (!). Буду ждать нормальный перевод. Инквизитор называется.
ззы. еще там прелестное окно персонажа. Навыки есть - "борьба лицом", "борьба расстояние", "speed" и "идентификация конечно". Скрин не сделал, гаму уже снес, так что только на словах такой радостью могу поделиться.
во, нашел!
По сравнению с многими "издателями", у Фаргуса был отличнейший перевод) По крайней мере какое-то время, он был зачастую гораздо лучше чем у лицензионной продукции.
Кибервован махание кадилом и зажигание свечек на расстоянии )
Co0L +1. Даже озвучка была русскоязычная )
Надеюсь, под "значительно" предполагается как минимум "ЗНАЧИТЕЛЬНО"
А вообще борьба лицом и свято-покровский улыбнули)))
Я лучшими из лицензионных считаю Mass Effect и Warcraft III) Из нелицензионных - Fallout от Фаргуса))
И ещё, естественно с приходом более новых технологий и продвижении игровой индустрии, появилась озвучка, мимика персонажей, что соответственно ведёт к тому, что мы наблюдаем сейчас в плане локализаций.
Очень наглядно сказано было. Прям ни убавить ни прибавить.
неудержался))
"Счёлкнуть ебальцем +12 АТТ"
тут весь вопрос в сроках ) сами точно не знаем, когда он стопроцентно и твёрдо прямо вот так выходит. всё от чехов зависит